Media24 Books published the Pharos Aanleerderswoordeboek vir Skole (Aanleerderswoordeboek), a bilingual Afrikaans-English dictionary for learners aged 10-16, first published in 1993 and republished in 2006. Oxford University Press Southern Africa (OUP) published a competing work, the Oxford Afrikaans-Engels/English-Afrikaans Skool Woordeboek (Oxford Woordeboek) in 2007, directed at the same market. In 2011, while preparing a new edition, Media24 examined the Oxford Woordeboek and concluded that it had been substantially copied from the Aanleerderswoordeboek. Media24's evidence focused on correspondences in example sentences in both dictionaries. Dr Anton Prinsloo examined four letters (B, D, I, S) on both sides of the dictionaries and identified correspondences ranging from identical sentences, to sentences with minor changes, to thematic similarities. Statistical analysis by Professor Kidd indicated 16-24% overlap in example sentences. OUP's defense included affidavits from three independent compilers (Mrs Aletta Cloete, Dr Liezl Potgieter, and Mrs Daphne Paizee) who denied copying and explained their methodology. Expert evidence from Professor Taljard and Mr Rundell explained that such correspondences were likely inevitable in basic bilingual dictionaries aimed at school children, given the limited vocabulary, simple sentence structures, and need to relate to children's life experiences. Professor Dunne's statistical analysis showed the correspondences were evenly distributed among all three compilers. Media24 proceeded by way of application rather than trial.